Бертрис смолл бьянка. «Бьянка, благочестивая невеста» Бертрис Смолл

Юная непорочная дочь почтенного купца Бьянка Пьетро д’Анджело считалась первой красавицей Флоренции. И это сокровище досталось в супруги жестокому негодяю Себастиано Ровере, распутнику и убийце.

Бьянка чудом вырвалась из заточения во дворце ненавистного деспота. И судьба подарила ей встречу с отважным и благородным чужестранцем Амиром ибн Джемом - османским принцем. Статный красавец страстно, всей душой полюбил прелестную итальянку и покорил ее сердце.

Однако обретут ли влюбленные счастье? Ведь на беглянку объявлена охота, и подлый Ровере скорее убьет молодую жену, чем отдаст другому.

Бертрис Смолл

Бьянка, благочестивая невеста

Пролог

Флоренция. 1474 год

Нищий был оптимистом, но не дураком. Заслышав приближающиеся шаги, он проворно юркнул в глубокую тень. Скоро в переулке появились две закутанные в черное фигуры: они не без труда несли громоздкий тюк. По узким каменным ступеням спустились к черной воде, положили ношу в маленькую лодку, забрались сами, налегли на весла и направили суденышко на середину реки, на берегах которой в глубокой древности вырос великий город Флоренция.

Ночь выдалась на редкость темной. Тонкий серп убывающей луны света не давал. Все вокруг тонуло в густом вязком тумане. Нищий уже не видел ни лодки, ни людей, однако явственно услышал плеск: в Арно что-то бросили. Должно быть, мертвое тело, подумал бродяга и перекрестился. А вскоре суденышко снова появилось: седоки причалили и вытащили его на топкий берег. Поднялись по лестнице и зашагали по укутанному тьмой проулку.

Нищий еще глубже вжался в стену; незнакомцы снова прошли мимо, его не заметив. Он боялся вздохнуть, потому что понимал: если будет обнаружен, утро для него никогда не наступит. Но вот, наконец, шаги стихли вдали. Кажется, опасность миновала. Нищий закрыл глаза и задремал.

Глава 1

Самая красивая девушка Флоренции. Бьянка Мария Роза Пьетро д’Анджело постоянно слышала о себе эти слова. Высокая оценка, особенно если учесть приверженность соотечественников к отливающим золотом, рыжим или светлым волосам. Черные локоны Бьянки обрамляли нежное, светящееся словно фарфор личико с безупречно-правильными чертами и поразительными глазами цвета морской волны. Пока она шла по площади Святой Анны, вместе с матушкой направляясь в храм, мужчины то и дело оборачивались и даже останавливались в надежде насладиться прелестью, старательно скрытой легкой вуалью и скромным наклоном головы. Но вот мать и дочь ступили под своды церкви, и воздух наполнился вздохами сожаления.

Будут ждать, когда мы выйдем, - с досадой произнесла Бьянка.

Глупцы! Напрасно тратят время! - воскликнула матрона. - Не собираюсь выдавать своих дочерей за флорентийцев. Достаточно и того, что в жертву этому мрачному городу я принесла родную Венецию. Только любовь к вашему отцу удерживает меня здесь.

Они прошли к скамье, предназначенной исключительно для членов их семьи, и преклонили колени на расшитых золотом красных подушках. Месса началась торжественными звуками органа. Далеко не все маленькие капеллы располагали собственным инструментом, но церковь Святой Анны могла позволить себе подобную роскошь, так как принадлежала семейству Пьетро д’Анджело. Сто лет назад храм построили напротив фамильного дворца - стоило только пересечь площадь. Фрески на стенах изображали житие святой Анны - матери Девы Марии. По обе стороны от главного алтаря располагались два других, поменьше: один посвящался святой Анне, второй - святой Марии. Свет проникал сквозь высокие узкие витражи и отражался в черно-белых мраморных плитах пола.

Богатый торговец шелком Джованни Пьетро д’Анджело щедро оплачивал труд трех священников, органиста и небольшого хора, в котором пели и кастраты, и мужчины с естественными низкими голосами. Служба позволяла им получать небольшое содержание и жить в удобном пансионе при церкви. Хор отличался высоким мастерством и служил предметом зависти соседей.

Едва голоса стихли, Орианна Пьетро д’Анджело вздохнула с облегчением: месса подошла к концу. День предстоял насыщенный, да и особой набожностью она не отличалась - за исключением тех случаев, когда это было выгодно. Сейчас падре Бонамико уже ждал своих покровительниц на крыльце. Разговорчивый старик обожал всех четырех дочерей Пьетро д’Анджело.

Армия поклонников Бьянки увеличивается с каждым днем, - заметил он с одобрительной улыбкой. - Мир полнится слухами о необыкновенной красоте синьорины.

Что за нелепость! - раздраженно отозвалась Орианна. - Неужели всем этим людям больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам подобно стае псов? Придется попросить Джио позаботиться о том, чтобы площадь освобождали от зевак всякий раз, когда мы идем в церковь и возвращаемся обратно. Скоро они начнут кричать и улюлюкать вслед! И кто же после этого поверит, что девочка невинна, как ягненок?

Молодые люди слишком уважают вашего мужа, - возразил священник.

Хотите сказать, боятся, - сухо уточнила Орианна.

Падре Бонамико усмехнулся.

Эта книга входит в серию книг:

Искренне обеспокоенная благополучием Азуры, Агата решила посоветоваться с Надимом.

Если у моей госпожи родится сын, то мать и ребенок окажутся в опасности, - пожаловалась она, зная, что новому властителю ничего не стоит погубить не только мальчика, но и ту, которая дала ему жизнь. - Но ведь пол ребенка ведом одному лишь Богу. Лучше бы детей вообще не было.

Госпожа Азура еще очень молода, - успокоил старый евнух. - Сможет родить ребенка позже, когда почувствует себя хозяйкой положения. И все же тревожишься ты напрасно: если родится мальчик и принц Амир почувствует опасность, он ни за что не оставит жену и сына в беде, а обязательно увезет туда, где можно жить спокойно и ничего не бояться. К тому же существует способ некоторое время предотвращать беременность. Ты этого хочешь?

Во Флоренции одна из кухарок умела готовить различные настои из трав, в том числе и предохранительные. Моя тетушка Фабиа служила у синьоры Орианны, матери госпожи Азуры, и приносила ей такое средство, когда та желала сделать перерыв между появлением на свет своих детей.

Да, в наших краях подобные эликсиры тоже известны, - понимающе кивнул Надим. - Считаешь, что госпоже необходимо принимать лекарство?

Агата заволновалась еще больше.

Не нарушим ли мы Божью волю? Мне очень страшно!

Временная защита никакого вреда не принесет, - успокоил многоопытный евнух.

А после этого зелья госпожа не утратит навсегда способность к деторождению, как другие жены? - забеспокоилась Агата.

Мейсун и Шахди стали бесплодными после вмешательства доктора, и произошло это во дворце султана, - пояснил Надим. - А наше средство предотвратит беременность только на некоторое время.

Значит, надо действовать, - решилась Агата.

Но прежде убедись, что госпожа еще не беременна. Принц не пропускает ни одной ночи, - с улыбкой посоветовал Надим.

Сегодня утром ее лунный цикл прервался, - сообщила Агата.

Это случилось в должное время? - осведомился Надим.

Точно по календарю. Перерыв продлится четыре дня, не больше и не меньше.

В таком случае завтра же начнешь давать госпоже укрепляющий напиток, - постановил Надим. - Я собственноручно соберу нужные растения и приготовлю настой.

Агата кивнула в знак согласия.

Впервые за долгое время Азура чувствовала себя счастливой. Она вышла замуж за любимого… ну, а если при этом потеряла семью, то взамен обрела новую. Старшая из четырех сестер, она с детства привыкла к женскому обществу, а потому свободно и легко общалась с Мейсун и Шахди. Между тремя женами завязались спокойные, дружелюбные отношения. Мейсун существующее положение вполне устраивало, а вот Шахди ревниво наблюдала за происходящим и словно дожидалась своей очереди.

Старшие жены знали, что муж любит новенькую, но в то же время понимали, что ее присутствие вернуло принца домой. Взять их с собой во Флоренцию он не мог, поскольку двоеженство там не допускалось даже для иностранцев. После нескольких лет одинокого существования Мейсун и Шахди были рады присутствию мужа: четыре дня в месяц он дарил им внимание. К тому же, по всем понятиям, Азура вскоре должна была понести; старшие жены ждали важного события и надеялись делить супруга между собой в течение нескольких месяцев и после рождения ребенка.

Новое домашнее устройство чрезвычайно радовало Амира. Он с удовольствием охотился, много ездил верхом и часто брал с собой Азуру, что на первых порах очень удивляло Мейсун и Шахди. Там, где они выросли, редкая женщина умела держаться в седле: как правило, соплеменницы ходили пешком или ездили в повозках. Обе с интересом наблюдали, как Амир и Азура в сопровождении верного Дариуса проносились мимо дворца по песчаной кромке пляжа. И вот однажды интересное зрелище неожиданно прервал Дийя аль-Дин.

Они на пляже? - спросил он и выглянул в окно, чтобы убедиться собственными глазами. - Ты! - Главный евнух схватил за руку слугу. - Беги со всех ног и передай принцу, что ему необходимо немедленно вернуться. Только что прибыл гонец из Константинополя. - Скорее! - Он нетерпеливо повернулся к женам.

А вы немедленно возвращайтесь в гарем.

Что за гонец? - с любопытством уточнила Мейсун.

Не вашего ума дело, - пренебрежительно отмахнулся главный евнух.

Не заносись, Дийя аль-Дин, - осадила Шахди. - Если речь идет о нашем муже, то дело в первую очередь касается нас.

Мне неизвестно, что за послание привез всадник, однако на груди у него красуется герб нашего великого султана Мехмеда, - ответил Дийя аль-Дин. - Султан стар; кто знает, что может случиться. Однако до возвращения принца мы можем лишь ждать ответа и молиться, чтобы вслед за гонцом не прискакал отряд янычар.

Лучше станем молиться, чтобы гонец не привел за собой садовников султана, - нервно заметила Мейсун.

Спаси Аллах! - в испуге воскликнула Шахди: как и все вокруг, она знала, что люди, любовно и старательно возделывающие прекрасные сады властителя Османской империи, одновременно служили его палачами.

Бояться нечего, - успокоил Дийя аль-Дин, хотя сам тревожился ничуть не меньше.

И где же гонец ожидает принца? - продолжала расспрашивать Мейсун.

Я отвел его в приемную, - ответил евнух.

В этой комнате есть глазок для наблюдения, - обрадовалась Шахди и схватила Мейсун за руку. - Пойдем скорее, спрячемся в тайнике, посмотрим и послушаем.

И я с вами, - вызвался Дийя аль-Дин. - Честно говоря, не знал, что там можно шпионить. А откуда тебе об этом известно?

Шахди хитро улыбнулась, но промолчала.

Все трое поспешили в покои принца, спрятались в тесном чулане и принялись пристально следить за происходящим в приемной. Сначала гонец мерно прохаживался по комнате в ожидании встречи. Как только принц вошел, он низко поклонился, опустился на одно колено и почтительно подал свернутый в трубку пергамент. Амир развернул письмо, прочитал и спросил:

Сколько времени занял путь?

Два дня, ваше высочество, - ответил гонец. - Я скакал очень быстро.

А тебе не известно, жив ли еще султан? - продолжал расспрашивать Амир.

Посыльный покачал головой.

Его не было в Константинополе, ваше высочество. Повелитель уехал в Бурсу, чтобы начать весеннюю кампанию.

В таком случае кто же тебя послал? - осведомился Амир.

Не знаю, ваше высочество. В дворцовой канцелярии вручили свиток и приказали не жалеть коня, - последовал ответ.

Плохо. Очень плохо, - пробормотал Дийя аль-Дин.

Тихо! - зашипела Шахди.

Выяснив, что гонец просто выполнял поручение и больше ничего сказать не мог, принц отправил его на кухню. Ответа на письмо не требовалось.

Поешь, переночуй во дворце, а утром отправляйся в обратный путь, - распорядился он.

Посыльный поднялся с колен, снова поклонился и ушел, а Амир еще раз внимательно прочел письмо. Из алькова неслышно появилась Азура и осторожно прикоснулась к рукаву мужа.

Найди других жен, - попросил принц. - И передай Дийе аль-Дину, чтобы собрал всех обитателей дворца. Мне необходимо присутствие каждого.

Пока он говорил, все, кто подслушивал, успели покинуть наблюдательный пункт и вернуться туда, где им следовало находиться. Азура вошла в гарем и обратилась к обитательницам:

Мне известно не больше, чем вам. Пойдемте и вместе узнаем, что за послание получил наш супруг.

О каком послании ты говоришь? - невинно спросила Шахди.

Азура рассмеялась:

Не пытайся меня обмануть. Я нашла этот глазок уже несколько недель назад. Такие устройства есть почти во всех флорентийских домах; заметить углубление в стене оказалось совсем не трудно. Больше того, я поняла, что вы подслушиваете: голос Дийи аль-Дина не спутаешь, даже когда он говорит шепотом. А как вы узнали о существовании шпионского отверстия?

Мейсун засмеялась, посмотрела на огорченную Шахди, но промолчала.

Пока муж отсутствовал, делать было совсем нечего, - пояснила та. - От скуки я изучила дворец вдоль и поперек и теперь знаю его лучше всех.

Три жены вместе вошли в главную приемную, где уже собрались слуги.

Я только что получил известие из Константинополя, - начал принц. - Султан открыл весеннюю кампанию и вскоре тяжело заболел. Трудно сказать, жив ли он еще или отошел в иной мир. С ним оставался мой дядя, принц Баязид. Полагаю, скоро мы услышим о развитии событий.

Среди слуг пронесся тихий стон, и даже два старших евнуха не смогли скрыть глубокой печали.

Бояться нечего, - успокоил Амир. - Отправляйтесь и спокойно занимайтесь своими делами. Дийя аль-Дин, проследи, чтобы на дороге день и ночь дежурили часовые. Новых неожиданных посетителей нам не нужно. - Он посмотрел на жен и лаконично пригласил: - Пойдемте. - Первым вышел из зала, свернул на женскую половину и отправился в гостиную. Сел и попросил всех троих сделать то же самое. Видимо, предстоял серьезный разговор.

Мейсун распорядилась подать мятный чай и сладкое печенье, а когда слуги принесли поднос, немедленно отправила их восвояси и попросила Агату проследить, чтобы те ушли. Шахди сняла с головы Амира тюрбан, а Азура заботливо подложила под спину мужу подушки. Мейсун налила чай, и разговор начался.

Если султан умрет, немедленно вспыхнет борьба за трон, - пояснил принц. - Победит, несомненно, дядя: хотя мой отец значительно сильнее в тактике, янычары поддерживают Баязида, и это обстоятельство решит исход поединка. Дядя отлично понимает важность распределения власти, в то время как отец излишне современен для Турции и к тому же находится под влиянием Запада. Дядя придерживается традиционных взглядов, хотя мыслит прогрессивно. Ну а янычары как раз предпочитают традиции - например, такие, как весенние военные походы.

Необходимо действовать очень осторожно, - предупредила Мейсун.

А что, если дядя пришлет к вам садовников? - с тревогой осведомилась Шахди.

Не верю, что это возможно, так как поддерживать отца я не собираюсь, - ответил Амир. - Баязид - справедливый человек, к тому же хорошо меня знает.

Но у него самого три сына, - напомнила Мейсун.

Да, причем от разных жен. Из троих к управлению империей годен только один, кузен Селим. Ахмед слишком любит радости жизни, а Коркут погружен в научные исследования.

Селим - младший из трех братьев, - заметила Шахди.

Если дед умер, то в ближайшее время престол займет дядя Баязид, - уверенно предсказал Амир. - Не сомневаюсь, что отныне Селим будет ожидать своей очереди.

Вы - старший из внуков Мехмеда, - настойчиво подчеркнула Мейсун.

Но в то же время меньше всех заинтересован и в руководстве государством, и в борьбе за власть - это знает каждый, - пожал плечами принц. - Поэтому в семье меня не считают серьезным претендентом на трон. Мама быстро изучила правила гарема и поняла, как помочь мне остаться в живых. Все влиятельные люди империи знают, что сын принца Джема горько разочаровал отца, проявив несомненную верность султану и выбрав не борьбу за место под солнцем, а торговлю коврами и предметами искусства. Кое-кто даже не считает меня Османом, - добавил Амир с легкой усмешкой.

Азура, наконец, решилась высказать собственное мнение:

Неизвестно, как поведет себя ваш дядя, господин, - даже несмотря на былую симпатию. Вам необходимо проявить крайнюю осторожность, хотя бы в первое время. Было бы полезно продумать план побега - на случай непредвиденных обстоятельств.

Все взглянули на нее с изумлением.

Значит, ты понимаешь опасность ситуации? - уточнила Шахди.

Я родилась и выросла во Флоренции, - спокойно ответила Азура. - Хитрость и обман в крови у всех жителей этого города, особенно когда речь заходит об угрозе жизни или о материальной выгоде. Очень хорошо понимаю, что происходит, и не хочу потерять Амира: ради него я отказалась от собственной семьи. - Она повернулась к супругу: - Да, надо готовиться к худшему.

Сераль «Лунный свет» не защищен: это не крепость и не замок, а всего лишь загородная резиденция. Надеяться на безопасность здесь не приходится, - объяснил принц.

В таком случае придется покинуть наш чудесный дом, - без колебаний заключила Азура.

Нет, - покачал головой Амир. - Побег будет означать признание какого-то преступления, а потому я этого не сделаю. Лучше положусь на добрую волю дяди. Кто-то во дворце султана позаботился обо мне и прислал гонца с известием о возможных переменах. Останусь на месте и так проявлю верность новому правителю, кем бы он ни оказался. Конечно, если дед действительно скончался.

И все же принц приказал Дийе аль-Дину выставить на холмах часовых, чтобы в случае малейшей опасности те могли заранее предупредить обитателей дворца.

Несколько недель из Константинополя не приходило никаких новостей, а весна тем временем плавно перетекла в лето.

И вот июньским утром часовые сообщили по цепочке, что ко дворцу приближается большой конный отряд. Амир немедленно передал новость в гарем, и все погрузились в ожидание; принц остался в своих покоях, а жены собрались в общей гостиной.

Не иначе как едут янычары, - в страхе предположила Мейсун, и Шахди испуганно кивнула.

Почему вы так их боитесь? - недоуменно спросила Азура. - Можно подумать, что янычары - слуги дьявола.

Так и есть! - в отчаянии воскликнула Шахди.

Янычары - это захваченные во время войны малолетние пленники, сыновья христиан, - объяснила Мейсун. - Их растят в неге и роскоши, а потом обращают в ислам, чтобы обучить военному искусству в самых жестоких его проявлениях и внушить беспрекословную верность султану. Тот из наследников, за кем последуют янычары, обязательно взойдет на трон. Правда заключается в том, что Мехмед Завоеватель всегда отдавал предпочтение Джему за его военные способности и даже прощал бунтарский нрав. Однако янычарам ближе Баязид, ведь он воплощает старинные традиции Османской империи. Скорее всего отряд послан Баязидом. Остается понять, с какой целью: чтобы выразить поддержку нашему супругу или чтобы всех нас убить?

Азура погрузилась в печальные размышления. Неужели стоило покидать Флоренцию, убегать из Венеции и бросать семью ради нелепой смерти в бессмысленной войне за власть? Усилием воли она подавила страх.

Мы не умрем, - заверила уверенно и спокойно.

Не умрем, - Шахди печально покачала головой. - Если повезет, то нас жестоко изнасилуют и отдадут в собственность кому-нибудь из мелких военачальников. Или продадут по дешевке.

Мейсун жалобно всхлипнула.

Немедленно прекратите! - строго прикрикнула Азура. - Сегодня ничего страшного не случится. Что вы за глупые овцы? Пожалуй, пойду в покои супруга и попытаюсь подслушать, что там происходит. Али Фариду ничего не говорите. Впрочем, скорее всего он уже надежно спрятался. Агата, пойдем со мной!

Они выскользнули из гарема и поспешили на половину принца. В коридорах дворца царила полная тишина, потому что все, кроме самых храбрых рабов, забились по углам. Азура и Агата проникли в тесный чулан и приникли к глазку. Неспешным мерным шагом Амир ходил из конца в конец приемной. Одет он был скромно и в то же время величественно: синий сюртук с серебряной вышивкой и небольшой, гармонирующий по цвету тюрбан. Азура с волнением подумала, что муж выглядит чересчур значительно, даже царственно.

Наконец в коридоре раздался грохот сапог. Агата судорожно вцепилась в рукав госпожи, а Азура посмотрела в отверстие и встретилась взглядом с Амиром. Он знал, что любимая здесь, рядом. И вот двое испуганных, но не покинувших поста рабов распахнули высокие двери. Рядом с ними стоял Дийя аль-Дин - серый как пепел, однако не пожелавший прятаться.

Повелитель, - обратился главный евнух к принцу, - к вам посетитель.

Командир отряда янычар сделал несколько шагов навстречу, почтительно поклонился и заговорил:

Принц Амир, меня зовут капитан Махмуд, а приехал я по поручению вашего дяди, султана Баязида.

Мой дед умер? - печально уточнил Амир.

Завоеватель скончался четвертого мая в час дневного намаза, - по-военному четко сообщил посланец.

Принц прикрыл глаза, беззвучно, одними губами, произнес короткую молитву, а потом прямо и решительно посмотрел на янычара.

Чем могу служить султану? - спросил он спокойным голосом.

Не имею иных распоряжений, кроме как передать вашему высочеству известие о кончине Мехмеда, - последовал ответ. Капитан Махмуд понимал непростое положение османского принца.

Амир взглянул на Дийю аль-Дина.

Позаботься, чтобы воинов хорошо накормили, а их лошадям дали лучшего овса.

Главный евнух низко поклонился.

Сию минуту, мой повелитель.

Амир снова посмотрел на янычара.

Признателен дяде за то, что он счел нужным поставить меня в известность о нашей общей потере.

Губы капитана слегка дрогнули от сдерживаемой усмешки, однако ответ прозвучал вежливо:

А я и мои люди благодарим вас за гостеприимство. Как только воины подкрепятся, а лошади немного отдохнут, тронемся в обратный путь.

Мои жены вздохнут с облегчением, - заметил Амир, не скрывая широкой улыбки. - Приближение отряда очень их встревожило.

Надеюсь, дети не испугались? - учтиво осведомился капитан.

Детей в этом доме нет, - ответил Амир. - А теперь прошу разделить со мной трапезу. - Он хлопнул в ладоши, и тут же явились рабы с угощением. На серебряных подносах стояли кувшины с охлажденным шербетом, блюда с жареным мясом, чаши с рисом и пиалы с йогуртом, заправленным укропом и огурцами. На отдельном подносе принесли теплый хлеб.

Хозяин и гость устроились на подушках возле низкого стола из черного дерева, инкрустированного слоновой костью.

Женщины, у которых есть дети, посвящают им все свое внимание, - заметил капитан Махмуд. - А бездетные женщины полностью сосредоточены на супруге. Это приятно, ваше высочество? - Он лукаво улыбнулся.

Амир кивнул.

Должен признаться, что жены нещадно меня балуют, и оттого отсутствие детей не вызывает грусти, - ответил он. Наклонился, окунул в соус кусочек хлеба, с удовольствием отправил в рот и принялся задумчиво жевать.

Объясните же, капитан, что происходит, - попросил он после долгой паузы. - Поверить не могу, что отец легко и беспрекословно принял решение дяди.

Капитан расправился с куском курицы и взял щепоть риса.

Нет, - ответил он, не спеша прожевав. - Прежде ваш дядя приехал в Константинополь, где мы заранее обеспечили порядок и спокойствие.

Великий визирь деда всегда отдавал предпочтение моему отцу, - заметил Амир.

Мы казнили его еще до прибытия в город нового султана, а также ликвидировали всех его посыльных к принцу Джему, - невозмутимо пояснил янычар.

Всех, кроме одного, подумал принц, поняв, кто предупредил его о грядущих переменах.

А что же мой отец? - спросил он вслух.

Пытается поднять на борьбу за власть туркменские племена, - пожал плечами воин. - Должен признаться, что восхищен несгибаемым духом принца Джема, однако добиться успеха ему не суждено.

Вы правы, - согласился Амир. - Сила не на стороне отца. А дядя ждет моего приезда в Константинополь вместе с вами?

Нет-нет, ваше высочество, ни о чем подобном речь не шла, - горячо заверил капитан. - Султан знает, что вам хорошо живется в этом дворце, и не сомневается в вашей безусловной лояльности.

Так и есть. Я всей душой предан султану Баязиду, - подтвердил Амир.

В таком случае больше сказать нечего, - сделал вывод капитан Махмуд.

Когда трапеза подошла к концу, рабы принесли две чаши с розовой водой и полотняные салфетки. Принц и янычар омыли и тщательно вытерли руки. В комнате появился Дийя аль-Дин и сообщил, что воины сыты, кони ухожены и отряд готов выступить в обратный путь.

Позвольте вас проводить, - предложил Амир. - А еще попрошу передать дяде-султану глубокую благодарность за известие. Он оказал честь моему дому.

Принц поклонился; капитан поклонился в ответ и сел на коня. Отряд в ярких красно-зеленых мундирах сделал круг по двору и ускакал.

Убедись, что они действительно уехали, - приказал Амир главному евнуху. - Отправь людей к часовым, пусть те сообщат, видели ли удаляющихся всадников. Вели оставаться на местах до моего распоряжения.

Слушаюсь, ваше высочество. - Дийя аль-Дин низко поклонился.

А потом собери рабов. Хочу сказать им то, что следует знать.

Принц вошел в дом и направился в гарем, где его с волнением ждали жены.

Азура сразу подошла к мужу, и он на миг ее обнял.

Я все слышала, - призналась она.

Знаю, - ответил Амир и увлек любимую на подушки, где сидели другие жены.

Султан Мехмед скончался, - сообщил он. - Дядя Баязид захватил трон и стал султаном. Отец уже вступил в противоборство, однако опасности для нас я пока не вижу. Дядя знает, что я не поддержу отца, да и вообще не доставлю хлопот: для этого у меня нет ни войска, ни надежных сторонников. Даже наследников не существует, так что ни малейшей угрозы его благополучию от меня не исходит.

В таком случае зачем же он снарядил целый отряд янычар, чтобы сообщить о смерти деда? - с подозрением уточнила Шахди.

Дяде не дает покоя только что обретенное могущество, - усмехнулся Амир. - Он прекрасно знает, что в случае военного нападения защитить мой дворец невозможно, но все равно решил продемонстрировать силу.

А янычары и в самом деле уехали? - спросила Азура.

Надеюсь. Часовые на холмах не дремлют; отныне и впредь придется вести постоянное наблюдение за дорогой, чтобы никто не смог застать нас врасплох.

А что произойдет, если ваш отец не прекратит враждовать с братом? - поинтересовалась Мейсун. - Султан нас накажет?

Дядя очень терпелив; выдержку он унаследовал от своего деда, султана Мурада, - пояснил Амир. Он заметил, что жены напуганы неблагоприятными событиями, и попытался их успокоить:

Султан обязательно найдет надежный способ обуздать честолюбие отца, - пообещал он.

Однако принц Джем отличался необыкновенным упорством. В отличие от серьезного, вдумчивого, неторопливого брата он был романтической фигурой: блестящий талант полководца уживался в нем с ярким поэтическим даром. Баязид придерживался старинных османских традиций, в то время как Джем исповедовал западные ценности и стремился к переменам. Янычары перемен не хотели.

Джем поднял на борьбу туркменские племена, занял город Бурсу и провозгласил себя султаном. Править ему довелось почти три недели, и он даже предложил брату разделить империю, чтобы Баязид правил в европейской части страны, а сам он властвовал бы на азиатской территории. В ответ на дерзкий план султан отправил против Джема войско во главе с бесстрашным полководцем Гедиком Ахмет-пашой. Баязид стал первым из турецких самодержцев, кто не встал во главе армии, а передал командование талантливому военачальнику. Гедик Ахмет-паша победил Джема в двух сражениях, однако взять его в плен не смог. Позже султан отправил несговорчивого брата в изгнание.

Однако успокоиться Джем так и не пожелал. Он сбежал из ссылки, и теперь моряки с торговых судов Амира то и дело привозили новости о его путешествиях: через Иерусалим бунтарь добрался до Каира, где попросил убежища у султана Кайт-бея. Он совершил паломничество в Мекку и Медину, а потом вернулся в Османскую империю, чтобы возобновить борьбу за трон. В этот раз войско бросило его у ворот города Ангора. Джему пришлось бежать на юг, в расположенную на побережье Средиземного моря провинцию Киликия.

И все же султан не оставлял попыток помириться с братом и даже предлагал ему щедрое содержание.

Империя - это невеста, которую невозможно разделить между двумя соперниками, - уговаривал он. Упрямый Джем не внял увещеваниям и отправился на остров Родос, где нашел приют у рыцарей ордена госпитальеров. Приняли его с великими почестями: христиане обрадовались появлению родного брата турецкого султана, ведь его можно было использовать в политических играх. Баязид, в свою очередь, заключил с Великим магистром ордена соглашение, по которому платил госпитальерам сорок пять тысяч золотых монет за каждый год пребывания у них неугомонного принца Джема.

Новости о противостоянии братьев время от времени доходили до сераля «Лунный свет». Как правило, их привозили капитаны торговых судов, которым было приказано следить за действиями принца Джема. Амир старался находиться в курсе событий, чтобы не оказаться заложником в собственном дворце: расплачиваться за чрезмерные амбиции отца он вовсе не собирался. Дядя проявлял поистине ангельское терпение, однако нервы могли сдать даже у самого выдержанного человека. Баязид делал все возможное, чтобы призвать брата к миру, однако Джем упорно не желал прислушаться к голосу разума.

К искренней радости Амира, дядя не считал племянника ни причастным к опрометчивым поступкам отца, ни тем более ответственным за опасные действия. Отряд янычар под командованием капитана Махмуда вернулся в Константинополь, а жизнь в серале «Лунный свет» вошла в обычное, почти безмятежное русло. Торговые суда приходили и уходили. Азура часто думала, как удивилась бы мама, узнав о новом воплощении старшей из своих четырех дочерей. Интересно, удалось ли Франческе завоевать сердце Энцо Циани? А младшие сестры, наверное, уже выросли. Вспоминают ли ее дома хотя бы изредка? Нет, скорее всего, Орианна так рассердилась на ту из дочерей, которую назвала Бьянкой, что даже звуки этого имени навсегда покинули палаццо Пьетро д’Анджело.

И вот настал удивительный день. После встречи с одним из капитанов муж принес запечатанный свиток. Азура взглянула с недоумением.

Что это?

Кто-то написал тебе письмо, любимая. Его передали на наш корабль в Бурсе. Открой и прочитай.

Азура нетерпеливо сломала печать и впилась глазами в лист пергамента: почерк оказался знакомым.

Это от Марко, моего старшего брата, - пояснила она, торопливо пробежав драгоценные строчки. - Он хочет навестить меня.

Лицо супруга застыло: Амир с трудом сдерживал гнев.

Но это вовсе не обязательно; можно просто не отвечать. - Азура медленно сложила послание. - Интересно, что привело его в Бурсу? - вопрос прозвучал едва слышно.

В этом городе заканчивается Великий шелковый путь, - пояснил Амир. - Твой брат оказался там по коммерческим делам, что вполне естественно.

Но как же он узнал, где меня найти? - недоумевала Азура.

Выяснил, какие из заходящих в порт кораблей принадлежат мне, и разыскал одного из капитанов, вот и все. Надо сказать, действовал он вполне толково.

Никогда не считала Марко очень умным, - сухо заметила Азура.

Хочешь с ним встретиться? - спросил принц.

Хочу, - честно призналась Азура, - но если тебе неприятно, то не буду. Возможно, спящих собак действительно не стоит тревожить.

Нет! - отрезал Амир, подавив гордость и неприязнь: семья любимой вновь пыталась вмешаться в их жизнь. - Твои родные в очередной раз стремятся нас разлучить. Пусть приезжает, чтобы раз и навсегда убедиться, что я ни за что тебя не отдам!

Азура рассмеялась, обняла мужа и доверчиво прильнула.

Да я и сама ни за что не вернусь во Флоренцию, любовь моя! Просто интересно, почему Марко решил встретиться именно сейчас. Наверное, любопытство замучило. Чувствует свою вину за страшный брак с Ровере и хочет узнать, счастлива ли я с тобой. Если считаешь, что его можно принять, значит, так тому и быть. Я безоговорочно подчинюсь твоему решению. - Она скрепила слова долгим нежным поцелуем.

Амир жадно прижал свое сокровище к груди. Сколько они вместе? Почти три года, а счастье по-прежнему такое же острое, как в первый день. Нет, пожалуй, еще острее.

Пусть приезжает, но ночевать будет на своем корабле. Я предупрежу капитана. - Он страстно ответил на поцелуй.

Азура неожиданно ясно осознала неуверенность и беспокойство супруга.

Хорошо, дорогой.

Ни в коем случае! - воскликнула Азура почти обиженно. Она успела впитать восточную щепетильность и понимала: гарем - место неприкосновенное.

А беседовать будете в гостиной для посетителей, - Амир продолжал диктовать условия.

Может быть, позволишь выйти в сад? - робко предложила Азура.

Только если в это время другие жены не пожелают прогуляться, - сурово заключил принц.

Вы необыкновенно щедры, мой повелитель! - воскликнула Азура.

Ты просто насмехаешься, - обиделся принц.

Но ведь навестить меня хочет всего лишь старший брат, а не бывший поклонник. - Азура негромко рассмеялась.

Любой другой мужчина, которому придет в голову с тобой встретиться - конечно, кроме моих дяди и отца, - умрет на месте. - Шутить Амир явно не собирался.

В таком случае попрошу Марко никому не рассказывать, где я живу, - парировала Азура. - Не хочу проливать кровь ни в чем не повинных людей.

Любимая, постарайся понять, что я говорю серьезно. Подобные визиты совершенно не вписываются в правила нашей жизни. Я очень не хочу допускать в дом твоего брата, но вижу, что для тебя встреча крайне важна, а потому готов уступить. Ни в чем не могу отказать. - Амир вздохнул. - Ты и сама знаешь, как глубоко я тебя люблю.

Но ведь любовь не ограничивается одним лишь обладанием, - мягко возразила Азура. - Ты должен доверять мне, потому что я никогда тебя не обману и не предам. Мне неожиданно представилась возможность сделать то, что недоступно множеству привезенных в империю женщин: рассказать своей семье, как безмятежно живется в этом прекрасном дворце и как я счастлива с тобой. Никогда в жизни мне не доводилось испытывать подобной полноты чувств. И даже необходимость делить тебя с Мейсун и Шахди не омрачает супружеской гармонии. Все это я поведаю брату, а он, в свою очередь, расскажет родным. Прошу, милый, не сомневайся в моей преданности. Люблю тебя всей душой, и разлучить нас сможет только смерть.

Кажется, я ревнивый дурак, - признал Амир.

Так и есть. Ревность твоя мне льстит, но все же считаю нужным встретиться с Марко и рассказать о своем полном довольстве судьбой. Не знаю, поверит брат или нет, но обязательно передаст мои слова родителям.

Корабль, забравший Марко Пьетро д’Анджело в порту города Бурса, пересек Мраморное море, миновал пролив Босфор и вошел в Черное море. Корабль стал на якорь у северного побережья, и, словно по волшебству, на зеленом холме возник беломраморный дворец. Гребцы подвезли его на шлюпке к берегу, где уже ждал высокий красивый человек со светлой кожей, синими глазами и темными волосами. Внешне он совсем не напоминал чужестранца.

Меня зовут Амир ибн Джем, - представился принц. - Добро пожаловать в мой дом.

Марко не привык кланяться, но в эту минуту спина согнулась сама собой: Амир ибн Джем держался с величественным достоинством.

Я - Марко Пьетро д’Анджело, старший брат Бьянки, - назвал себя гость. - Полагаю, меня привезли сюда для встречи с сестрой?

Пойдемте! - коротко пригласил принц, не посчитав нужным ответить на вопрос. - Чтобы попасть во дворец, где вас ожидает сестра, придется подняться в гору.

Принц преодолел подъем легко и быстро, а Марко, не привыкший к активному движению, изрядно отстал. Добравшись до вершины, он заметно устал и никак не мог отдышаться.

Амир злорадствовал: любопытному родственнику придется напрягаться всякий раз, когда вздумается навестить Азуру. Интересно, надолго ли его хватит?

Сестра ждет вас в саду, Марко Пьетро д’Анджело, - сухо пояснил принц и коротко кивнул в нужном направлении.

Марко взглянул и увидел закутанную в сиреневое покрывало фигуру.

Бьянка? - Марко подошел ближе и сразу узнал прекрасные глаза сестры.

Азура открыла лицо и улыбнулась.

Марко! - Сердечно расцеловала брата, взяла за руку, усадила на скамью и села рядом. - Зачем ты приехал? - спросила без лишних предисловий. - Муж был крайне недоволен.

Муж? - удивленно переспросил брат. - Значит, вы женаты?

По законам этой страны я стала третьей женой принца Амира, - спокойно пояснила Азура. - А ты думал, что меня похитили и обратили в рабство? - Она засмеялась. - Уверена, что мама распространила именно этот слух, поскольку не смогла допустить, что дочка полюбила иноверца и по доброй воле разделила с ним судьбу.

Рассказывали, что когда тебя вытаскивали из свадебной гондолы, ты отчаянно сопротивлялась и кричала, - поведал Марко. - В Венеции разгорелся скандал, особенно после того, как дож отказался затевать ссору с султаном.

Дело в том, что из украшенной цветами гондолы похитили вовсе не меня, а Франческу, - с улыбкой пояснила Азура. - Бедняжка сгорала от любви к Энцо, а я ждала своего Амира. Поэтому в день бракосочетания мы поменялись местами.

Она обстоятельно рассказала, как принц обнаружил, что украл не ту невесту, с помощью младшей из сестер разыскал палаццо князя Веньера и встретился с любимой.

Удалось ли Франческе завоевать сердце синьора Циани? - спросила Азура. Она сгорала от любопытства.

Нет. Спустя три месяца он женился на Орсини - вдове, подарившей покойному мужу двоих сыновей, - ответил Марко.

Ах, какая неприятность! - воскликнула Азура с искренним сочувствием. - А она уже вышла замуж? Не сомневаюсь, что ей тут же нашли другого жениха.

Дедушка отослал ее обратно во Флоренцию. Сказал, что слишком стар, чтобы бороться с девушками на выданье. А еще заявил, что вы с Франческой опозорили имя Веньеров. Стоит ли говорить, что мама пришла в ярость?

Да уж, представляю, - покачала головой Азура. - А как поживают остальные? Как папа?

Все чувствуют себя прекрасно, - заверил Марко.

Очень рада слышать. - Азура неожиданно встала. - Можешь снова прийти завтра. Тогда и расскажешь, с какой стати решил меня разыскать. - Она повернулась и ушла, оставив брата в полном недоумении.

Рядом появился слуга.

Мне приказано проводить вас вниз, на берег, - сказал он. - Сейчас вам надлежит вернуться на корабль, а завтра можете явиться в это же время. - Он вывел гостя из сада и показал крутую тропинку к пляжу, где того уже ждала лодка, чтобы отвезти на корабль.

Марко Пьетро д’Анджело был глубоко разочарован. Так хотелось задать сестре множество вопросов, однако она не позволила и с самого начала взяла разговор в свои руки. Но, во всяком случае, ему разрешено вернуться, а это само по себе уже немалая победа. Он обязательно задаст свои вопросы и непременно добьется ответов.

Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Бертрис Смолл
Бьянка, благочестивая невеста

Пролог

Флоренция. 1474 год

Нищий был оптимистом, но не дураком. Заслышав приближающиеся шаги, он проворно юркнул в глубокую тень. Скоро в переулке появились две закутанные в черное фигуры: они не без труда несли громоздкий тюк. По узким каменным ступеням спустились к черной воде, положили ношу в маленькую лодку, забрались сами, налегли на весла и направили суденышко на середину реки, на берегах которой в глубокой древности вырос великий город Флоренция.

Ночь выдалась на редкость темной. Тонкий серп убывающей луны света не давал. Все вокруг тонуло в густом вязком тумане. Нищий уже не видел ни лодки, ни людей, однако явственно услышал плеск: в Арно что-то бросили. Должно быть, мертвое тело, подумал бродяга и перекрестился. А вскоре суденышко снова появилось: седоки причалили и вытащили его на топкий берег. Поднялись по лестнице и зашагали по укутанному тьмой проулку.

Нищий еще глубже вжался в стену; незнакомцы снова прошли мимо, его не заметив. Он боялся вздохнуть, потому что понимал: если будет обнаружен, утро для него никогда не наступит. Но вот, наконец, шаги стихли вдали. Кажется, опасность миновала. Нищий закрыл глаза и задремал.

Глава 1

Самая красивая девушка Флоренции. Бьянка Мария Роза Пьетро д’Анджело постоянно слышала о себе эти слова. Высокая оценка, особенно если учесть приверженность соотечественников к отливающим золотом, рыжим или светлым волосам. Черные локоны Бьянки обрамляли нежное, светящееся словно фарфор личико с безупречно-правильными чертами и поразительными глазами цвета морской волны. Пока она шла по площади Святой Анны, вместе с матушкой направляясь в храм, мужчины то и дело оборачивались и даже останавливались в надежде насладиться прелестью, старательно скрытой легкой вуалью и скромным наклоном головы. Но вот мать и дочь ступили под своды церкви, и воздух наполнился вздохами сожаления.

– Будут ждать, когда мы выйдем, – с досадой произнесла Бьянка.

– Глупцы! Напрасно тратят время! – воскликнула матрона. – Не собираюсь выдавать своих дочерей за флорентийцев. Достаточно и того, что в жертву этому мрачному городу я принесла родную Венецию. Только любовь к вашему отцу удерживает меня здесь.

Они прошли к скамье, предназначенной исключительно для членов их семьи, и преклонили колени на расшитых золотом красных подушках. Месса началась торжественными звуками органа. Далеко не все маленькие капеллы располагали собственным инструментом, но церковь Святой Анны могла позволить себе подобную роскошь, так как принадлежала семейству Пьетро д’Анджело. Сто лет назад храм построили напротив фамильного дворца – стоило только пересечь площадь. Фрески на стенах изображали житие святой Анны – матери Девы Марии. По обе стороны от главного алтаря располагались два других, поменьше: один посвящался святой Анне, второй – святой Марии. Свет проникал сквозь высокие узкие витражи и отражался в черно-белых мраморных плитах пола.

Богатый торговец шелком Джованни Пьетро д’Анджело щедро оплачивал труд трех священников, органиста и небольшого хора, в котором пели и кастраты, и мужчины с естественными низкими голосами. Служба позволяла им получать небольшое содержание и жить в удобном пансионе при церкви. Хор отличался высоким мастерством и служил предметом зависти соседей.

Едва голоса стихли, Орианна Пьетро д’Анджело вздохнула с облегчением: месса подошла к концу. День предстоял насыщенный, да и особой набожностью она не отличалась – за исключением тех случаев, когда это было выгодно. Сейчас падре Бонамико уже ждал своих покровительниц на крыльце. Разговорчивый старик обожал всех четырех дочерей Пьетро д’Анджело.

– Армия поклонников Бьянки увеличивается с каждым днем, – заметил он с одобрительной улыбкой. – Мир полнится слухами о необыкновенной красоте синьорины.

– Что за нелепость! – раздраженно отозвалась Орианна. – Неужели всем этим людям больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам подобно стае псов? Придется попросить Джио позаботиться о том, чтобы площадь освобождали от зевак всякий раз, когда мы идем в церковь и возвращаемся обратно. Скоро они начнут кричать и улюлюкать вслед! И кто же после этого поверит, что девочка невинна, как ягненок?

– Молодые люди слишком уважают вашего мужа, – возразил священник.

– Хотите сказать, боятся, – сухо уточнила Орианна.

Падре Бонамико усмехнулся.

– Не исключено, милостивая государыня. Ничего не поделаешь: молодежь есть молодежь. Синьорина Бьянка необыкновенно хороша собой, так что в повышенном интересе нет ничего странного.

На губах почтенной матроны мелькнула улыбка.

– Возможно, вы правы, – согласилась она и грациозно спустилась по ступеням. – Бьянка, иди рядом, – строго приказала дочери, взяла ее под руку и повела через площадь к палаццо. Однако без приключений все-таки не обошлось: дамы были уже почти у цели, когда под ноги им бросился юноша с перевязанным лентой букетом в руках.

– Это вам, мадонна! – восторженно воскликнул он, с обожанием глядя сияющими карими глазами.

Бьянка испуганно замерла, а почтенная синьора решительно оттолкнула протянутую руку и принялась сурово отчитывать не в меру пылкого поклонника.

– Наглец! Шут! Что за вульгарные манеры! Учтите, я знакома с вашей матушкой и непременно расскажу ей о дурном поведении сына. Должно быть, она и не подозревает, что вы нападаете на благонравных девушек прямо на улице, чем оскорбляете и их самих, и их родителей.

– Покорно прошу прощения, синьора, – пристыженно пробормотал молодой человек и смущенно поклонился.

В этот момент два охранника, стоявших на посту возле парадной двери, вспомнили о своих обязанностях, подскочили к нарушителю спокойствия и тумаками прогнали прочь. Тот с воплями бросился наутек, чем вызвал дружный смех соперников. Впрочем, вскоре все они отправились вслед за товарищем, чтобы расспросить, что тот увидел, когда Бьянка на мгновение подняла глаза.

– Вы должны были встретить нас возле церкви и проводить домой, – Орианна принялась сердито отчитывать нерадивых слуг. – Наверняка видели, что за синьориной увязалась толпа бездельников. Если немедленно не исправитесь, пожалуюсь на вас господину и потребую увольнения!

Она поднялась на крыльцо и остановилась, ожидая, когда привратник откроет дверь.

Бьянка сочувственно взглянула на охранников и поспешила войти в дом вслед за матушкой.

– Милая девушка, – вздохнул один из них. – Принесет будущему мужу счастье.

В ответ товарищ лишь молча пожал плечами. Все было ясно без слов. Разумеется, жених и сам окажется далеко не бедным. Отец красавицы обладал огромным состоянием и пользовался уважением сограждан. Уж кто-кто, а мастер Пьетро д’Анджело ни за что не выдаст своих четырех дочерей за людей недостойных. Та, которая только что вошла во дворец, скоро будет помолвлена, ведь ей недавно исполнилось четырнадцать. Красавица была вторым ребенком в большой семье и старшей из дочерей. Брат Марко появился на свет ровно через девять месяцев после свадьбы родителей – день в день. Бьянка родилась тринадцать месяцев спустя, а за ней последовали Джорджио, Франческа, близнецы Лука и Лючиана и, наконец, малышка Джулия, которой не было еще и четырех лет. На этом синьора остановилась.

Как примерная жена, Орианна подарила мужу семерых здоровых детей. Ее вполне устраивал привилегированный статус супруги главного во Флоренции торговца шелком и председателя гильдии Арте ди Пор Санта-Мария. Гильдия получила название в честь улицы, на которой располагались склады и магазины. И в то же время, подобно всем богатым дамам, синьора Пьетро д’Анджело знала, что муж содержит любовницу, которую тайно посещает в доме на берегу реки, купленном специально для свиданий. Ничего необычного в подобном поведении не было: все состоятельные мужчины Флоренции держали любовниц. А если кто-то нарушал традицию, сразу попадал под подозрение: отщепенца считали либо скаредным, либо немощным. Джованни Пьетро д’Анджело с почтением относился к жене и на людях, и, как говорили, дома. Никогда не выставлял любовницу напоказ, хотя город ее знал. Подавал прекрасный пример сыновьям. Одним словом, слыл весьма достойным человеком и примерным семьянином.

Охранник плотно закрыл дверь и посмотрел по сторонам. Город постепенно оживал, хотя площадь Святой Анны считалась очень тихим и спокойным местом. Одну ее сторону и половину второй полностью занимала церковь с пансионом для музыкантов, а по двум противоположным сторонам расположился импозантный дворец богатого купца. Таким образом, площадь имела лишь один вход шириной в половину собственной стороны, одновременно служивший и выходом. Перед дворцом был разбит небольшой сквер, доступный каждому законопослушному горожанину. Главным украшением сквера служил великолепный фонтан, в центре которого обнаженная мраморная наяда невозмутимо расчесывала длинные мраморные волосы. Нимфу окружали упитанные купидоны с крылышками. Они прилежно держали порфирные вазы, а из ваз вытекали струи воды. В сквере росли мандариновые деревца и стояли большие терракотовые вазоны с редчайшими розами персикового цвета – благодаря уходу искусных садовников изящные кусты почти круглый год, за исключением зимних месяцев, радовали пышным цветением. К фонтану вели усыпанные мраморной крошкой аллеи, а вокруг расположились три мраморные скамьи.

Из палаццо сквер можно было увидеть только с верхнего этажа: дело в том, что нижние этажи роскошного мраморного дворца окон не имели. Жители Флоренции считали, что только глупец позволит грабителям заглянуть в дом и тем самым поощрит кражу.

Палаццо Пьетро д’Анджело располагало собственным внутренним садом. Дамы из богатых семей чрезвычайно редко выходили из дому. Достойными поводами покинуть родные стены считались месса и поездка за город, на виллу. Дочери могли сопровождать матерей в церковь, как это делала Бьянка, и на этом свобода их передвижения заканчивалась. Из отцовского дома вели только две дороги: одна под венец, другая в монастырь. Таким образом, замкнутый с четырех сторон сад служил местом отдыха, игр и прогулок, а также единственным источником свежего воздуха. Здесь-то Бьянка и обнаружила младшую сестру Франческу.

– Мужчины снова ждали тебя на площади? – нетерпеливо поинтересовалась девочка. Она сидела на скамейке, а горничная расчесывала ее длинные светлые волосы. Золотистые локоны служили предметом особой гордости: каждую неделю их мыли и споласкивали свежевыжатым лимонным соком, а потом сушили на солнце, в то время как служанка медленно расчесывала каждую прядь.

– Да, – ответила Бьянка. – Причем толпа стала еще больше.

– Говорят, один даже подошел и заговорил. – Франческа повернулась и с завистью посмотрела на сестру. – И почему только мама не позволяет мне тоже ходить в церковь?

– Когда ты успела все узнать? Я только что вернулась домой, – удивилась Бьянка.

Франческа захихикала.

– Как только подходит время окончания мессы, горничные бегут наверх, чтобы посмотреть, как ты идешь по площади. Ах, до чего же мне хочется оказаться рядом! Ты сохранила букет своего поклонника? Можно посмотреть?

– Никогда не приму подарок ни от одного мужчины, кроме отца и братьев. – Бьянка недовольно нахмурилась. – Но и сам вопрос, и преувеличенный интерес показывают, что выходить из дому тебе еще рано. Мне впервые позволили сопровождать маму в прошлом году, после того как исполнилось тринадцать. Тебе же пока всего десять. Не забывай, что ты не кто-нибудь, а дочь крупного флорентийского купца и венецианской княжны.

– Подумаешь! – надулась Франческа. – В последнее время от твоего высокомерия деваться некуда! Ничего, скоро будешь воображать в другом месте: отец упорно тебя сватает. Уже к лету выйдешь замуж и станешь хозяйкой в собственном доме. А я буду ходить с мамой в церковь вместо тебя!

– Что значит отец меня сватает? Что ты подслушала, маленькая сплетница? – Бьянка схватила сестру за волосы и с силой дернула. – Говори сейчас же! Кто он? Как зовут? Хорош ли собой? Приходил ли со своим отцом, чтобы поговорить с нашим папой? Немедленно отвечай, иначе останешься лысой!

– Ой, больно! – жалобно запищала Франческа и попыталась освободиться от железной хватки. – И всего-то случайно кое-что услышала! Вчера проходила мимо библиотеки, а из-за закрытой двери доносились голоса.

– Ах, так ты еще и подслушивала!

– Конечно, – честно призналась Франческа. – А как же еще можно узнать, что происходит в этом доме? Приложила ухо к замочной скважине и услышала папин голос: он как раз говорил, что мама не хочет выдавать дочерей замуж за флорентийцев, а он согласен, потому что планирует извлечь из этих браков максимальную выгоду для семьи. А во Флоренции он обладает всем возможным весом и необходимым влиянием.

Собеседник решительно возразил, что союз с ним серьезно упрочит положение фамилии Пьетро д’Анджело, и напомнил папе о каком-то важном долге. Якобы свадьба полностью его погасит. В ответ папа сердито предложил просить что угодно, но только не это. И тогда гость рассмеялся. О, Бьянка, его смех мне очень не понравился. Недобрый, даже зловещий. – Воспоминание заставило Франческу вздрогнуть.

– Матерь Божья! – едва слышно прошептала Бьянка и снова затормошила сестру:

– Ну, а еще? Что еще ты услышала?

– Больше ничего. В комнате раздались шаги, и я убежала. Понимаешь, если папа узнает, что я стояла под дверью, то прикажет выпороть. Как же можно было остаться? – Франческа печально вздохнула.

Бьянка с пониманием кивнула.

– Что ж, поговорю с мамой.

– Только прошу, не рассказывай, что узнала новость от меня! – взмолилась Франческа.

– Не бойся, не скажу, – успокоила Бьянка. – Свалю на сплетни слуг. Если за моей спиной действительно идут какие-то переговоры, мама наверняка знает все подробности и скрывать не станет.

– Не хочу, чтобы ты вышла замуж и уехала от нас, – грустно призналась младшая сестра. – И когда сказала, что буду рада от тебя отделаться, вовсе так не думала.

– Знаю, хитрюга. – Бьянка улыбнулась и ушла, чтобы разыскать маму и выведать правду о собственном будущем.

– Ваши родители закрылись в спальне и что-то обсуждают, – сообщила Фабиа, горничная госпожи, и шепотом добавила: – Должно быть, дело серьезное, потому что матушка даже повысила голос, а это на нее совсем не похоже.

– До меня дошли слухи относительно какого-то сватовства, – тихо пояснила Бьянка.

Неожиданно дверь распахнулась; из спальни вышел отец с потемневшим от гнева лицом и, ни на кого не глядя, стремительно удалился из покоев супруги.

– Никогда тебе этого не прощу, Джованни! Никогда! – послышался вдогонку крик синьоры Орианны. Она появилась на пороге, но, едва увидев старшую дочь, разрыдалась, вернулась в комнату и захлопнула за собой дверь.

– Я должна быть рядом, – вздохнула Фабиа.

Бьянка кивнула и ушла вслед за отцом. Итак, мама кричала на него. При том что до сих пор никто ни разу не слышал ее крика. Да и выглядит она ужасно расстроенной. Орианна Рафаэла Мария Тереза Веньер, княжна великой Венецианской республики, не позволяла себе ни говорить на повышенных тонах, ни проявлять чувства, и все же сейчас сделала и то, и другое в присутствии не только старшей дочери, но и служанки. Кажется, дела совсем плохи.

Франческа с нетерпением ждала сестру.

– Рассказывай, что узнала, – немедленно потребовала она.

Бьянка описала сцену, нечаянной свидетельницей которой только что оказалась.

Зеленые глаза изумленно округлились.

– Но ведь мама никогда не кричит, как торговка. А сказать папе, что он поступает непростительно и вообще немыслимо… чем же он вызвал такой гнев?

Бьянка пожала плечами.

– Понятия не имею. Но подозреваю, что если нам суждено что-то узнать, то случится это очень скоро.

Словно в подтверждение ее слов в дверь постучали.

– Войдите! – отозвалась Бьянка.

На пороге показался рослый красивый юноша – брат Марко. Быстро вошел в комнату, закрыл за собой дверь и крепко сжал руки старшей из сестер.

– Это я во всем виноват и должен просить у тебя прощения. – Молодой человек действительно выглядел пристыженным и опечаленным, чем окончательно сбил обеих сестер с толку.

Бьянка нашлась первой.

– Но что же заставляет тебя каяться и просить прощения, Марко? Не знаю за тобой никакой, даже самой незначительной, вины.

– Присядь, пожалуйста, – попросил брат. – Ну а Франческе придется уйти. Все, что я скажу, имеет отношение только к Бьянке, а вовсе не к тебе, малышка. – Он показал на дверь.

– Но я не малышка! Это Джулия малышка. А мне идет одиннадцатый год!

Юноша улыбнулся и шутливо дернул толстую золотистую косу.

– И не вздумай подслушивать, – проницательно напутствовал он.

– Вот еще! – обиженно фыркнула Франческа и, не скрывая недовольства, вышла.

Марко не поленился выглянуть и проследить, как проказница идет по длинному коридору. Прежде чем скрыться за углом, она не преминула обернуться и высунуть язык. Брат добродушно рассмеялся, вернулся к Бьянке и плотно закрыл дверь.

– Иди сюда, – взял сестру под руку и подвел к окну. – Наша шпионка обязательно вернется, а отсюда до нее ничего не дойдет. – В эту минуту брат удивительно походил на отца: такие же кудрявые черные волосы и синие глаза.

Бьянка улыбнулась и покорно подошла к окну.

– Это уж точно. Так что же тебя беспокоит?

– Боюсь, что своими поступками невольно поставил тебя под удар, – признался брат и заговорил тише: – Прости, что вынужден рассказать тебе то, что девушке из хорошей семьи знать не положено, но выбора нет. Несколько месяцев тому назад мы с моим другом Стефано Ровере нанесли визит одной особе, известной искушенностью в любовных утехах и готовностью делиться познаниями с молодыми мужчинами, вступающими на путь плотских наслаждений. – Марко залился краской: ему не так давно исполнилось пятнадцать лет, и рассуждать с приличными дамами на подобные темы он не привык.

– Иными словами, вы посетили куртизанку, – невозмутимо подытожила Бьянка. – Мама говорила, что такие женщины существуют на свете, и мы вместе за них молились. Кажется, им нелегко живется.

– Стефано напал на бедняжку с таким бешеным напором, что она умерла прямо под ним, – деревянным голосом произнес Марко; иных, более деликатных, слов для описания трагедии он не нашел.

– О господи! – в страхе воскликнула Бьянка и судорожно перекрестилась.

– А потом мы совершили ужасную глупость, – обреченно продолжил брат. – В эту ночь слуг в доме не оказалось. Я хотел немедленно доложить властям о внезапной смерти, но Стефано не позволил мне это сделать. Побоялся, что разразится скандал, нас обвинят в убийстве и отцу придется откупаться огромной взяткой. А еще испугался, что кто-нибудь из близких этой женщины узнает, что Стефано Ровере, сын самого знаменитого адвоката Флоренции, и Марко Пьетро д’Анджело, сын председателя гильдии Арте ди Пор Санта-Мария, побывали у куртизанки последними.

– И что же вы сделали? – дрожа от ужаса, шепотом спросила Бьянка.

Завернули обнаженное тело в персидский ковер, крепко привязали несколько тяжелых камней, отнесли на берег Арно, возле Понте Веккьо, и погрузили в лодку. Отплыли на середину реки и сбросили груз в воду. Из-за камней он тут же пошел ко дну.

– Господи, помилуй душу бедной женщины, – пробормотала бледная как полотно Бьянка. – Но как же смерть этой несчастной может отразиться на моей судьбе?

– Подожди, мой рассказ еще не закончен, – покачал головой Марко. – Стефано решил, что мы обязаны отправиться к его отцу и рассказать обо всем, что произошло. Дело в том, что синьор Ровере постоянно обвинял сына в глупости, и тому хотелось доказать свою способность самостоятельно выбираться из скверных ситуаций. Честно говоря, мне идея не понравилась с самого начала. Уж если совершили сомнительный поступок, надо держаться твердо и молчать. Никто бы не узнал, потому что вокруг не было ни единой души.

– И что же, мастер Ровере одобрил поведение сына? – недоверчиво уточнила Бьянка. Интересно, как должен реагировать отец, если сын пришел и сообщил, что только что тайно утопил тело куртизанки, скончавшейся в его чересчур пылких объятиях?

– Отец Стефано – очень жесткий человек. Он внимательно выслушал сына, а потом ударил с такой силой, что тот упал и едва не потерял сознание. Когда же бедняга немного пришел в себя, синьор Ровере объяснил своим спокойным холодным голосом, что внезапное исчезновение столь известной в городе особы определенного рода занятий обязательно повлечет за собой расследование. Сказал, что теперь придется придумать историю, способную как-то объяснить событие и спасти наши репутации. И отправил меня за нашим папой.

Когда тот пришел, мне пришлось присутствовать при их разговоре. Мастер Ровере объяснил, что с нами случилось, и сказал, что уже поручил своим людям привести дом в порядок и убрать возможные следы неприятного происшествия. Несколько платьев и шкатулка с драгоценностями были изъяты, чтобы создать впечатление, будто хозяйка внезапно решила отправиться в путешествие. Одного из слуг адвокат оставил в доме до утра, чтобы тот дождался прихода горничной и объяснил, что госпоже потребовалось срочно уехать, а когда она вернется, неизвестно. Все ее дела во Флоренции перешли в ведение доверенного стряпчего. Слугам щедро заплатили, а дом заперли и опечатали. Таким образом, скандала, возможно, удастся избежать.

Папа поблагодарил мастера Ровере, а тот с улыбкой ответил, что отныне синьор – его должник и будет обязан заплатить по первому требованию. Папа согласился, заверив, что семья Пьетро д’Анджело всегда отдавала долги и отвечала добром на добро. Все, что необходимо для полного расчета, будет сделано.

Марко замолчал и с болью посмотрел на красавицу сестру.

И в этот момент Бьянка все поняла. Она была молода и неопытна, но отнюдь не глупа.

– Значит, в качестве оплаты мастер Ровере потребовал меня, – произнесла она негромко и спокойно. Что ж, все в городе знали, что он вдовец и подыскивает новую жену.

– Честно говоря, предпочел бы, чтобы ты ушла в монастырь или даже умерла – все, что угодно, только не замуж за этого человека. Подумать только: эту ловушку тебе подстроил я!

Бьянка долго молчала, а потом вздохнула и спросила:

– И что же, папа согласился? На миг задумалась и сама ответила на свой вопрос:

– Конечно, согласился, ведь мама сказала, что никогда его не простит. Но почему, почему он не отказал, Марко? Разве мастер Ровере не принял бы в счет уплаты что-нибудь другое? Пройдет несколько месяцев, и скандал утихнет сам собой. К тому же его сын тоже замешан в злополучном происшествии. В конце концов, вы не убивали эту женщину. Она просто умерла, развлекая двух молодых людей. Да, было большой ошибкой избавиться от тела таким нелепым образом, но вы со Стефано не виноваты ни в чем, кроме наивности и глупости.

– Отец предлагал деньги… много денег и даже десять процентов от своих складов. Просил назначить любую другую цену, однако мастер Ровере непреклонно стоял на своем. Твердил, что ты должна стать его женой и ничто иное долга не погасит. Понимаешь, теперь уже речь идет о чести нашего папы: не может же он отказаться платить только потому, что назначенная цена ему не нравится. В конце концов, он принял поставленные условия, а значит, не имеет права их оспаривать.

– Да, все верно, – грустно согласилась Бьянка. – А дата свадьбы уже известна?

– Сегодня вечером родители сообщат тебе о замужестве. Не знаю, что именно они решили, но предполагаю, что мама постарается отодвинуть неизбежное событие как можно дальше.

– Мне тоже так кажется, – кивнула Бьянка.

– Я должен был во всем тебе признаться, – с горечью объяснил брат. – Отец ни за что не скажет, почему ты должна выйти замуж за этого человека. Позорно, что тебе приходится расплачиваться за мои грехи, но я не хочу, чтобы неожиданное известие тебя шокировало. Твоим мужем должен был бы стать французский герцог или венецианский князь, а не адвокат Ровере! Несмотря на успешную юридическую карьеру, репутация его отвратительна.

Рассказ Марко испугал и привел в замешательство, однако Бьянка горячо любила старшего брата – тем более что разница в возрасте между ними составляла всего тринадцать месяцев. Любила и была готова на все ради спасения его самого и доброго имени семьи.

– Не волнуйся, – попыталась успокоить она юношу. – Выходить замуж все равно рано или поздно придется, так почему бы не сделать это сейчас? Мама воспитала меня правильно; думаю, что смогу стать хорошей женой и разумной хозяйкой. Постараюсь утешиться детьми, а его, как и всех богатых мужчин, будет веселить и ублажать любовница. Как только новизна ощущений пройдет, он оставит меня в покое. Да, я действительно надеялась уехать из Флоренции, но если случилось иначе, значит, так тому и быть. – Бьянка совсем по-взрослому похлопала брата по руке. – А теперь, будь добр, оставь меня. Хочу все обдумать, чтобы с достоинством встретить сообщение отца. Родителям не должно быть стыдно за старшую дочь. К тому же надо будет держаться так, чтобы не обострить возникшего между ними разлада. Надеюсь, что, покорно приняв свою судьбу, смогу хотя бы немного сгладить противоречие.

Марко молча кивнул, поцеловал сестру в лоб и вышел из спальни. Как он и предполагал, в коридоре поджидала сгорающая от любопытства Франческа – ей не терпелось узнать, о чем говорили старшие.

– Нет, проказница, сейчас к Бьянке нельзя, – предупредил неизбежный вопрос брат. – Она сейчас отдыхает, а все сказанное должно остаться между нами.

– Марко! – Девочка премило надула губки и тут же очаровательно улыбнулась.

– Нет, – отрезал молодой человек и взял сестру за руку. – Послушай, а ты знаешь, что одна из кошек только что принесла котят? Трехцветная – белая с рыжими и черными пятнами. Кажется, ее зовут Тре. Пойдем-ка скорее, посмотрим на малышей.

– Можно подумать, тебе интересно смотреть на котят! – Франческа презрительно передернула плечами.

– Вместе с тобой очень интересно, – заверил Марко и повел сестру вниз, в кухню, где обитало кошачье население дома. Повариха любила ловких охотников: они успешно ловили мышей и тем самым поддерживали порядок в хозяйстве.

Бьянка, конечно, слышала голоса в коридоре и с благодарностью приняла дипломатичный маневр брата. Хотелось побыть одной, чтобы осознать внезапный и, судя по всему, неизбежный поворот судьбы. Ей несколько раз доводилось встречаться со Стефано Ровере – юноша был лучшим другом брата и время от времени обедал в их доме. Выглядел он серьезным, и помолвка с ним не показалась бы трагедией. Во всяком случае, он был молод. Но выйти замуж за его отца? Бьянка вздрогнула. А ведь у Стефано был еще и младший брат. Что, если сказать родителям, что она услышала призыв Господа и внезапно ощутила влечение к монашеской жизни? Нет, вряд ли они поверят, даже если очень настаивать.

Прошло утро. Медленно, томительно прополз день. Наступило время главной семейной трапезы. За столом родители разговаривали непривычно мало, но младшие дети, как всегда, шумели и создавали оживленную, наполненную бодрой энергией атмосферу. По обычаю, господа и слуги обедали за одним столом. Повариха приготовила пасту и мясо, а в качестве десерта предложила виноград и апельсины. Бьянка и Марко ели очень мало, и это обстоятельство не укрылось от пристального взгляда матери, тем более что Франческа рассказала, что утром они выставили ее из комнаты и что-то долго обсуждали наедине.

– Бьянка, – обратился к дочери Джованни Пьетро д’Анджело.

– Да, синьор. Чем могу служить? – покорно отозвалась та.

– Выйди из-за стола и ступай в библиотеку. Мы с мамой хотим с тобой поговорить. – Отец взял со стола серебряный кубок и осушил одним долгим глотком. Впрочем, даже после этого настроение лучше не стало.

– Слушаюсь, синьор, – ответила Бьянка. Немедленно поднялась и, ни на кого не глядя, поспешно ушла. В библиотеке она остановилась возле окна и приготовилась ждать. Впрочем, ожидание оказалось недолгим.

Родители явились почти вслед за ней, сели в кресла с высокими спинками и знаком приказали дочери подойти и встать напротив. Лицо отца по-прежнему оставалось серьезным и расстроенным. Мать выглядела так, будто долго плакала; да и сейчас еще в ее глазах блестели слезы.

– Тебе предстоит выйти замуж. Жених – богатый и влиятельный флорентиец. Внимание столь почтенного человека следует считать большой удачей.

– Позволено ли узнать имя этого достойного господина, синьор? – спросила Бьянка сдержанным, тихим голосом и удивилась собственному самообладанию: ноги у нее подкашивались.

– Это Себастиано Ровере, отец Стефано, – сухо ответил отец.

– Но ведь Стефано на несколько месяцев старше нашего Марко. – Свой голос Бьянка услышала будто со стороны. Она понимала, что выбора нет, и все же не имела сил утаить гнев. Разве он не мог встать на ее защиту? Разве не мог оградить мать от долгих безутешных слез? – Значит, намерены отдать меня в жены тому, кто годится в отцы? Как вы могли, папа? Как могли это сделать? – Она попыталась сдержаться, но горькие чувства разрывали душу: обида оказалась слишком острой, а несправедливость – нестерпимо болезненной.

– Молодая жена нуждается в твердом руководстве взрослого супруга, – безжалостно отрезал отец. Слова дочери его уязвили. – А тебе к тому же будет полезно научиться сдерживать свой нрав.

– Доводилось слышать, что репутацию этого человека трудно назвать достойной уважения, – настойчиво продолжала Бьянка. Разве отцу не известно, что молва обвиняла адвоката в убийстве двух первых жен?

– Кто тебе сказал такую глупость? – вспылил отец. – Не пристало дурно отзываться о том, с кем ты еще даже не встречалась. Себастиано Ровере – самый искусный адвокат во всей Флоренции. Уважаемый и богатый. Каждая девушка из хорошей семьи мечтает о таком супруге.

– Слуги все знают и не молчат, – смело возразила Бьянка. – Рассказывают, что, хотя мастер Ровере знаменит и блестяще одарен в своем деле, в душе он порочен и нечестив. И такого мужа вы мне выбрали, папа? Неужели я настолько вам надоела, что первый же, кто посватался, сразу получил согласие?

– Не следует слушать праздную болтовню низких людей, – процедил Джованни сквозь стиснутые зубы. Он понимал, что дочь права, но ей ли перечить отцу? Девочка не знает печальных обстоятельств, послуживших причиной катастрофы. Иного пути просто не существовало. Марко старший сын, наследник, и если правда о злосчастной ночи всплывет, честь семьи будет безвозвратно утрачена: такие истории никогда не стираются из памяти. Торговля шелком – главное дело жизни – рухнет навсегда. Нет, ничего подобного допустить нельзя.

– Но почему я должна выйти замуж именно за этого старика? – дерзко спросила Бьянка. – Разве вы не могли найти мне другого жениха: молодого и благородного?

Бертрис Смолл

Бьянка, благочестивая невеста

Флоренция. 1474 год

Нищий был оптимистом, но не дураком. Заслышав приближающиеся шаги, он проворно юркнул в глубокую тень. Скоро в переулке появились две закутанные в черное фигуры: они не без труда несли громоздкий тюк. По узким каменным ступеням спустились к черной воде, положили ношу в маленькую лодку, забрались сами, налегли на весла и направили суденышко на середину реки, на берегах которой в глубокой древности вырос великий город Флоренция.

Ночь выдалась на редкость темной. Тонкий серп убывающей луны света не давал. Все вокруг тонуло в густом вязком тумане. Нищий уже не видел ни лодки, ни людей, однако явственно услышал плеск: в Арно что-то бросили. Должно быть, мертвое тело, подумал бродяга и перекрестился. А вскоре суденышко снова появилось: седоки причалили и вытащили его на топкий берег. Поднялись по лестнице и зашагали по укутанному тьмой проулку.

Нищий еще глубже вжался в стену; незнакомцы снова прошли мимо, его не заметив. Он боялся вздохнуть, потому что понимал: если будет обнаружен, утро для него никогда не наступит. Но вот, наконец, шаги стихли вдали. Кажется, опасность миновала. Нищий закрыл глаза и задремал.

Самая красивая девушка Флоренции. Бьянка Мария Роза Пьетро д’Анджело постоянно слышала о себе эти слова. Высокая оценка, особенно если учесть приверженность соотечественников к отливающим золотом, рыжим или светлым волосам. Черные локоны Бьянки обрамляли нежное, светящееся словно фарфор личико с безупречно-правильными чертами и поразительными глазами цвета морской волны. Пока она шла по площади Святой Анны, вместе с матушкой направляясь в храм, мужчины то и дело оборачивались и даже останавливались в надежде насладиться прелестью, старательно скрытой легкой вуалью и скромным наклоном головы. Но вот мать и дочь ступили под своды церкви, и воздух наполнился вздохами сожаления.

Будут ждать, когда мы выйдем, - с досадой произнесла Бьянка.

Глупцы! Напрасно тратят время! - воскликнула матрона. - Не собираюсь выдавать своих дочерей за флорентийцев. Достаточно и того, что в жертву этому мрачному городу я принесла родную Венецию. Только любовь к вашему отцу удерживает меня здесь.

Они прошли к скамье, предназначенной исключительно для членов их семьи, и преклонили колени на расшитых золотом красных подушках. Месса началась торжественными звуками органа. Далеко не все маленькие капеллы располагали собственным инструментом, но церковь Святой Анны могла позволить себе подобную роскошь, так как принадлежала семейству Пьетро д’Анджело. Сто лет назад храм построили напротив фамильного дворца - стоило только пересечь площадь. Фрески на стенах изображали житие святой Анны - матери Девы Марии. По обе стороны от главного алтаря располагались два других, поменьше: один посвящался святой Анне, второй - святой Марии. Свет проникал сквозь высокие узкие витражи и отражался в черно-белых мраморных плитах пола.

Богатый торговец шелком Джованни Пьетро д’Анджело щедро оплачивал труд трех священников, органиста и небольшого хора, в котором пели и кастраты, и мужчины с естественными низкими голосами. Служба позволяла им получать небольшое содержание и жить в удобном пансионе при церкви. Хор отличался высоким мастерством и служил предметом зависти соседей.

Едва голоса стихли, Орианна Пьетро д’Анджело вздохнула с облегчением: месса подошла к концу. День предстоял насыщенный, да и особой набожностью она не отличалась - за исключением тех случаев, когда это было выгодно. Сейчас падре Бонамико уже ждал своих покровительниц на крыльце. Разговорчивый старик обожал всех четырех дочерей Пьетро д’Анджело.

Армия поклонников Бьянки увеличивается с каждым днем, - заметил он с одобрительной улыбкой. - Мир полнится слухами о необыкновенной красоте синьорины.

Что за нелепость! - раздраженно отозвалась Орианна. - Неужели всем этим людям больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам подобно стае псов? Придется попросить Джио позаботиться о том, чтобы площадь освобождали от зевак всякий раз, когда мы идем в церковь и возвращаемся обратно. Скоро они начнут кричать и улюлюкать вслед! И кто же после этого поверит, что девочка невинна, как ягненок?

Молодые люди слишком уважают вашего мужа, - возразил священник.

Хотите сказать, боятся, - сухо уточнила Орианна.

Падре Бонамико усмехнулся.

Не исключено, милостивая государыня. Ничего не поделаешь: молодежь есть молодежь. Синьорина Бьянка необыкновенно хороша собой, так что в повышенном интересе нет ничего странного.

На губах почтенной матроны мелькнула улыбка.

Возможно, вы правы, - согласилась она и грациозно спустилась по ступеням. - Бьянка, иди рядом, - строго приказала дочери, взяла ее под руку и повела через площадь к палаццо. Однако без приключений все-таки не обошлось: дамы были уже почти у цели, когда под ноги им бросился юноша с перевязанным лентой букетом в руках.

Это вам, мадонна! - восторженно воскликнул он, с обожанием глядя сияющими карими глазами.

Бьянка испуганно замерла, а почтенная синьора решительно оттолкнула протянутую руку и принялась сурово отчитывать не в меру пылкого поклонника.

Наглец! Шут! Что за вульгарные манеры! Учтите, я знакома с вашей матушкой и непременно расскажу ей о дурном поведении сына. Должно быть, она и не подозревает, что вы нападаете на благонравных девушек прямо на улице, чем оскорбляете и их самих, и их родителей.

Покорно прошу прощения, синьора, - пристыженно пробормотал молодой человек и смущенно поклонился.

В этот момент два охранника, стоявших на посту возле парадной двери, вспомнили о своих обязанностях, подскочили к нарушителю спокойствия и тумаками прогнали прочь. Тот с воплями бросился наутек, чем вызвал дружный смех соперников. Впрочем, вскоре все они отправились вслед за товарищем, чтобы расспросить, что тот увидел, когда Бьянка на мгновение подняла глаза.

Вы должны были встретить нас возле церкви и проводить домой, - Орианна принялась сердито отчитывать нерадивых слуг. - Наверняка видели, что за синьориной увязалась толпа бездельников. Если немедленно не исправитесь, пожалуюсь на вас господину и потребую увольнения!

Она поднялась на крыльцо и остановилась, ожидая, когда привратник откроет дверь.

Бьянка сочувственно взглянула на охранников и поспешила войти в дом вслед за матушкой.

Милая девушка, - вздохнул один из них. - Принесет будущему мужу счастье.

В ответ товарищ лишь молча пожал плечами. Все было ясно без слов. Разумеется, жених и сам окажется далеко не бедным. Отец красавицы обладал огромным состоянием и пользовался уважением сограждан. Уж кто-кто, а мастер Пьетро д’Анджело ни за что не выдаст своих четырех дочерей за людей недостойных. Та, которая только что вошла во дворец, скоро будет помолвлена, ведь ей недавно исполнилось четырнадцать. Красавица была вторым ребенком в большой семье и старшей из дочерей. Брат Марко появился на свет ровно через девять месяцев после свадьбы родителей - день в день. Бьянка родилась тринадцать месяцев спустя, а за ней последовали Джорджио, Франческа, близнецы Лука и Лючиана и, наконец, малышка Джулия, которой не было еще и четырех лет. На этом синьора остановилась.

Как примерная жена, Орианна подарила мужу семерых здоровых детей. Ее вполне устраивал привилегированный статус супруги главного во Флоренции торговца шелком и председателя гильдии Арте ди Пор Санта-Мария. Гильдия получила название в честь улицы, на которой располагались склады и магазины. И в то же время, подобно всем богатым дамам, синьора Пьетро д’Анджело знала, что муж содержит любовницу, которую тайно посещает в доме на берегу реки, купленном специально для свиданий. Ничего необычного в подобном поведении не было: все состоятельные мужчины Флоренции держали любовниц. А если кто-то нарушал традицию, сразу попадал под подозрение: отщепенца считали либо скаредным, либо немощным. Джованни Пьетро д’Анджело с почтением относился к жене и на людях, и, как говорили, дома. Никогда не выставлял любовницу напоказ, хотя город ее знал. Подавал прекрасный пример сыновьям. Одним словом, слыл весьма достойным человеком и примерным семьянином.

Охранник плотно закрыл дверь и посмотрел по сторонам. Город постепенно оживал, хотя площадь Святой Анны считалась очень тихим и спокойным местом. Одну ее сторону и половину второй полностью занимала церковь с пансионом для музыкантов, а по двум противоположным сторонам расположился импозантный дворец богатого купца. Таким образом, площадь имела лишь один вход шириной в половину собственной стороны, одновременно служивший и выходом. Перед дворцом был разбит небольшой сквер, доступный каждому законопослушному горожанину. Главным украшением сквера служил великолепный фонтан, в центре которого обнаженная мраморная наяда невозмутимо расчесывала длинные мраморные волосы. Нимфу окружали упитанные купидоны с крылышками. Они прилежно держали порфирные вазы, а из ваз вытекали струи воды. В сквере росли мандариновые деревца и стояли большие терракотовые вазоны с редчайшими розами персикового цвета - благодаря уходу искусных садовников изящные кусты почти круглый год, за исключением зимних месяцев, радовали пышным цветением. К фонтану вели усыпанные мраморной крошкой аллеи, а вокруг расположились три мраморные скамьи.

Бертрис Смолл

Бьянка, благочестивая невеста

Флоренция. 1474 год

Нищий был оптимистом, но не дураком. Заслышав приближающиеся шаги, он проворно юркнул в глубокую тень. Скоро в переулке появились две закутанные в черное фигуры: они не без труда несли громоздкий тюк. По узким каменным ступеням спустились к черной воде, положили ношу в маленькую лодку, забрались сами, налегли на весла и направили суденышко на середину реки, на берегах которой в глубокой древности вырос великий город Флоренция.

Ночь выдалась на редкость темной. Тонкий серп убывающей луны света не давал. Все вокруг тонуло в густом вязком тумане. Нищий уже не видел ни лодки, ни людей, однако явственно услышал плеск: в Арно что-то бросили. Должно быть, мертвое тело, подумал бродяга и перекрестился. А вскоре суденышко снова появилось: седоки причалили и вытащили его на топкий берег. Поднялись по лестнице и зашагали по укутанному тьмой проулку.

Нищий еще глубже вжался в стену; незнакомцы снова прошли мимо, его не заметив. Он боялся вздохнуть, потому что понимал: если будет обнаружен, утро для него никогда не наступит. Но вот, наконец, шаги стихли вдали. Кажется, опасность миновала. Нищий закрыл глаза и задремал.

Самая красивая девушка Флоренции. Бьянка Мария Роза Пьетро д’Анджело постоянно слышала о себе эти слова. Высокая оценка, особенно если учесть приверженность соотечественников к отливающим золотом, рыжим или светлым волосам. Черные локоны Бьянки обрамляли нежное, светящееся словно фарфор личико с безупречно-правильными чертами и поразительными глазами цвета морской волны. Пока она шла по площади Святой Анны, вместе с матушкой направляясь в храм, мужчины то и дело оборачивались и даже останавливались в надежде насладиться прелестью, старательно скрытой легкой вуалью и скромным наклоном головы. Но вот мать и дочь ступили под своды церкви, и воздух наполнился вздохами сожаления.

Будут ждать, когда мы выйдем, - с досадой произнесла Бьянка.

Глупцы! Напрасно тратят время! - воскликнула матрона. - Не собираюсь выдавать своих дочерей за флорентийцев. Достаточно и того, что в жертву этому мрачному городу я принесла родную Венецию. Только любовь к вашему отцу удерживает меня здесь.

Они прошли к скамье, предназначенной исключительно для членов их семьи, и преклонили колени на расшитых золотом красных подушках. Месса началась торжественными звуками органа. Далеко не все маленькие капеллы располагали собственным инструментом, но церковь Святой Анны могла позволить себе подобную роскошь, так как принадлежала семейству Пьетро д’Анджело. Сто лет назад храм построили напротив фамильного дворца - стоило только пересечь площадь. Фрески на стенах изображали житие святой Анны - матери Девы Марии. По обе стороны от главного алтаря располагались два других, поменьше: один посвящался святой Анне, второй - святой Марии. Свет проникал сквозь высокие узкие витражи и отражался в черно-белых мраморных плитах пола.

Богатый торговец шелком Джованни Пьетро д’Анджело щедро оплачивал труд трех священников, органиста и небольшого хора, в котором пели и кастраты, и мужчины с естественными низкими голосами. Служба позволяла им получать небольшое содержание и жить в удобном пансионе при церкви. Хор отличался высоким мастерством и служил предметом зависти соседей.

Едва голоса стихли, Орианна Пьетро д’Анджело вздохнула с облегчением: месса подошла к концу. День предстоял насыщенный, да и особой набожностью она не отличалась - за исключением тех случаев, когда это было выгодно. Сейчас падре Бонамико уже ждал своих покровительниц на крыльце. Разговорчивый старик обожал всех четырех дочерей Пьетро д’Анджело.